| 家楽's profile花落花开PhotosBlogLists | Help |
|
|
Pick it Up其实在看《20岁的恋人》的时候就已经很喜欢这首歌了,还特地在S1求到了这首mp3,不过当听过了几十遍了之后,就一直丢在电脑里,忘记的一干二净了。不知道为什么这几天突然好想听这首歌(誰かを好きになったのかな~),由于家里的电脑几个月前被超级病毒袭击过一次,什么都没了,而S1的搜索功能总是会有这样那样的问题,一时半会儿也找不到当时的帖子了,所以所有的希望就都寄托在了公司的电脑了,还好最后还是找到了,因为当时真的是非常想听,再加上忘了这首歌的名字,而且那个歌手我也完全不知道囧rz。 其实要不是《20岁的恋人》的关系,我也不会听到这首歌吧,其实我也不是排斥其他的音乐,只是因为工作了之后空余的时间越来越少了,在这有限的时间里,当然要多做些喜欢的事情,所以就把听歌的时间都交给了日语歌,也许就错过了很多动听的旋律吧。也许听歌和遇人一样,因为这样那样的原因,错过了很多,但是却有因为这样那样的机会,结识了你。 I feel you missin' me. I know you missin' me. Cause I've been missin' you. Baby it's true, it's true, it's true. 在这里记一下歌词,省的每次都要去百度贴吧找,不过,我总觉得这个词有点语法问题,英语好的朋友帮忙看看吧,或者谁有这首歌的资料,或者官方歌词的,也请告诉我吧。 Pick it Up The sun didn't come up today 听Fergie用她带有磁性而慵懒的声音一遍又一遍地重复着歌词,才更体会到,其实孤独并不是因为只有自己一个人的时候,而是因为想着某人,念着某人。 walking proud几年前的今天,记得曾经对某人说过,希望我们之间可以没有谎言。
walking proud
作詞:ayumi hamasaki 作曲:Tetsuya Yukumi
唄:浜崎あゆみ
訳す:家楽
私の唇が ひとつ嘘をついた//不经意的,从我的嘴唇间,说出了一个谎言
それは些細な理由からで//只不过是因为一个微不足道的理由 誰の為でもなく//不是为了别的什么人 ただ愚かな自分を守るためだったんだろう//只是为了保护这个愚蠢的自己而已 気が付いた頃には数え切れぬ嘘に//当我意识到的时候,我才发现
囲まれて動けなくなってた なすすべもなく//已经被数不清的谎话所包围,无法动弹,一筹莫展 見上げた空 綺麗でした//抬头仰望的这片天空,是多么美啊
君のことを 想いました//不知不觉间,我又想起了你 君のように強く前を向いて//若是能像你一样坚强的向前走去 歩いて行けたらと//那该多好啊 そんな道の途中 現実から逃げた//在这样的道路上,我逃离了现实
あらゆる痛みからも逃げた//也逃离了一切的痛苦 今はこんなだけど//虽然是这样的狼狈 いつか理想通りの//但是总有一天 自分になるのだからと//我会成为自己理想中的模样 言い訳したあとで いい加減目覚めた//说了这样的借口之后,我才清醒的意识到
出来ることは今を生き抜くことだけだった//原来我所能做到的,只是好好的过好现在的每一天 こんな声は 届きますか//这样的声音,是否能传递到你身边?
君の胸へ 響きますか//传递到了,又能否产生共鸣? 君の背を生きる道しるべに//沿着你背后所生出来的这条道路的话 今日も歩いてます//那么今天,我也能向前走去了吧 但是其实,根本做不到呢!或许并不是为了要去欺骗而去欺骗,有时候甚至都不觉得那是谎言,只是在一个偶然之间,才发现,那个不曾说谎的自己,已经被无数的谎言包围,动弹不得。其实,每次我都是很真诚的去对待身边的人,只是在生活和交流中,有太多的身不由己,才不断的用一个又一个的谎言来包裹自己。或许有的谎言无伤大雅,甚至是恰到好处,只不过,回过头来再看那些的时候,终究是个谎言,终究是个欺骗。或许谎言本身没有什么对于不对,对于听它的人来说,都是真实,但是只是想到那个是从自己的唇间流出去的时候,才会觉得有些无奈和感伤吧。
見上げた空 綺麗でした//抬头仰望的这片天空,是多么美啊
君のことを 想いました//不知不觉间,我又想起了你 君のように強く前を向いて//若是能像你一样坚强的向前走去 歩いて行けたらと//那该多好啊 こんな声は 届きますか//这样的声音,是否能传递到你身边? 君の胸へ 響きますか//传递到了,又能否产生共鸣呢? 君の背を生きる道しるべに//沿着你背后所生出来的这条道路的话 今日も歩いてます//那么今天,我也能向前走去了吧 JEWEL这首歌可以算是我连续听过最长时间的了吧。记得有一个多星期,上下班的时候mp3里就一直重复重复再重复。虽然以前也听过很过好歌,也确实有些歌会很喜欢,很喜欢,不过似乎都没这么连续听过那么多遍。不管怎么好听,听多了总会有些腻,一首歌几乎连续听了100多遍,这也算是我自己的记录了吧。
和身边的人说起ayu,他们似乎都没多大兴趣,“长的也不算太好看”,“声音也一般”,“就这几首歌还不错”之类的云云。不过我却一直喜欢着,虽然也有过倦怠期,不过,现在却还是这么喜欢着。
我相信大多数喜欢ayu的人最主要的原因还是喜欢她的歌词吧,所以她的歌迷里女的比男的要多,因为她写出了很多女人们的共鸣吧。虽然,我是个男生,不过在性格的有些方面也有点脆弱敏感的地方,或许ayu的词也唱到了我的内心深处,所以才一直这么“执迷不悟”着^_^。
JEWEL
作詞:ayumi hamasaki 作曲:Tetsuya Yukumi
唄:浜崎あゆみ
訳す:家楽
灰色の四角い 空の下を今曰も //各式各样的欲望
あらゆる欲望が 埋め尽くす //今天也填满了这片灰色的四方天空 その中で光を 見失わず前を //还未迷失在那道光之前,能继续向前走去 向いて歩けるのは いつも 君が //是因为你总是告诉我 この街の片隅にも 汚れのない //即使是在这条街道的角落 ものが残っている事 教えてくれるから //也依然留着还没被污染的纯洁。 疲れ果てた体で 眠りについた君を //拖着疲倦身躯静静睡去的你
僕は息をひそめて 見ていた //我屏住呼吸这么看着 世界中で ただひとり 僕だけが知っている //全世界就只有一人,就只有我一个人才知道 無防備で 愛しい 横顔 //你平静熟睡时的那张可爱侧脸 爱一个人一开始可能很轰轰烈烈,想着所有的时间都要在一起,无时无刻都不被那个人的事情所占领,不过,时间一长,其实虽然还是爱着那个人,不过,自己也慢慢想要有些自己的时间,一切的东西也慢慢没那么强烈。不过这不代表爱已经淡了,反而我是觉得一切的东西融入到了平时的细枝末节里,反而更温馨的感觉。 “全世界就只有我一个,就只有我一个知道,你平静熟睡时的那张可爱侧脸”
在平淡的日子里所见到的最真实的东西,反而会是最珍贵的,不是吗?真想有一天,我也能找到只属于我的那政可爱的熟睡的笑脸。
当たり前のように 陽射しが降り注ぎ //在那个一如既往阳光明媚
優しい風 揺れた ある曰の事 //和风轻浮的曰子里 僕の中で 何かが そっと強く //在我的心里,好像有什么,悄悄的在改变 確かに変わって行くのを ひとり 感じていた //我确实强烈的感到渐渐的变了 悲しくなんかないのに 涙がこぼれたのは //明明就没什么悲伤,眼泪却潸然落下
君の想いが痛いくらいに //让我如此心痛的那份对你的思念 僕の胸の奥の キズ跡に染み込んで //在我内心深处刻下了深深的伤痕 優しさに 変えてくれたから //让我渐渐变得温柔 在最近的几个月里,我也确实发现在自己的心中有什么正在慢慢的改变。我这个人一直就不怎么喜欢改变,每天坐地铁基本都会在那同一个门口等候,作息时间什么的也都基本不怎么改变。我是觉得想要从一直习惯的东西中改变,那的确是需要很大的勇气,当习惯了一切之后,即使是那些不好的,也会渐渐的变成自己的一部分,变得理所当然。 曾经有个朋友对我说:“是不是一直一个人的话,更好呢?”是啊,习惯了只有一个人的我,本来也不期望有什么改变,做自己想做的事情,走自己想走的路。不想改变,并不是不期待有另一个人走进自己的心中和自己一起分享快乐,分担忧愁。只是,只是我害怕接受了那些快乐的同时,也同样要去接受一个人时不曾体会过的那些痛苦吧。在经历开心的时候会想:这些快乐能到底能持续多久呢;当遇到伤心的时候会想:她能来安慰我一下的话那就不会那么不开心了吧,可是现在她在哪里呢;当见到她的时候会想:聊点什么吧,什么都行,只要是她的话;可见不到的时候又会想:现在的她究竟在做些什么呢?是不是也有想着我呢?等等之类的。想着这些的同时,不禁就变得多愁善感起来,一个人的时候明明都完全不会在意的东西。可所谓的恋爱或许就是这种东西吧。当得到了一些什么的时候就会付出一些什么,这是世界的真理吧。
もしも 君が深い 悲しみに出会ったら //若是你有什么的悲伤的话
僕にも わけてくれるといいな //让我分担一点也好啊 その笑顔のためなら 何だって出来るだろう //若是为了你那张可爱的笑脸,我什么都能做到吧 僕の大切な宝物 //因为你是我最珍贵的宝贝 僕の大切な宝物 //因为你是我最珍贵的宝贝啊 随着时间的推移,年龄的增长,每个人所珍惜的东西都会改变的吧。就像弟弟曾经珍藏的奥特曼的画册,当时我会偶尔逗逗他,把他的那些宝贝都藏起来,弄得他大哭大闹,可是现在,估计是我倒贴钱让他看,他都会觉得浪费时间吧。现在的我最珍视的究竟是什么呢?有时我会这么问自己。或许现在珍惜的东西,等到未来的某一天再拿出来时,会嘲笑现在的自己是多么的傻,但是至少现在想要好好珍惜的心情,是如此的真切,是如此的强烈。我偶尔也会翻开曾经的那本日记本,去寻找曾经那幼稚的自己的足迹。当看着那些幼稚的文字时,当忍不住笑当时的自己怎么那么傻时,我也会小小的感动一下,原来我也曾经那么执着过啊!虽然傻傻的毕竟还是自己,虽然从前的那些宝物现在看来已经黯淡无光,但知道如今的我,也舍不得丢掉那些曾经。那毕竟是我活过的记忆啊。 现在在看这篇文章的是不是未来的我呢?看了之后,是不是觉得,原来2007年的自己依旧是那么傻傻的呢?看着这篇文章的你,又是怎样一副样子呢?找到自己喜欢的人了吗?找到自己想要的生活了吗?如果,那时的你开始胆怯,开始迷惘,开始变得不知所措。那现在这个冒失的我,这个不知天高地厚的我,这个还什么都没经历过的我要对你说,即使你改变了,即使你背叛了现在的我,即使你抛弃了现在我所珍惜的一切,我都不怪你,不过要答应我,不管遇到什么事都不要放弃,痛苦和悲伤总有一天都会过去,笑一笑面对未来的路,不要忘了自己给自己起的名字,一定要找到我们想要的幸福,一切就都拜托了!
或许真正珍贵的并不是手中的这些宝物,而是想要去珍惜她的这份心情吧。 FaithFaith
作詞:Kenn Kato 作曲:BOUNCEBACK 編曲:Ryosuke Imai
唄:伊藤由奈
翻译:家楽
最近真是懒得不行了,本来很早想翻这首我喜欢得不得了的歌了,不过或许真的是“春眠不觉晓”吧^_^。借口啦。今天终于花了些时间翻了一下,本来还想把单曲里的另一首歌也顺便一起翻了,那首也是非常喜欢的,不过==,还有纪念ayu出道八周年,我也想要讲讲一首ayu曾经的远见之作,不过还是再等几天算了。
YUNA的新单曲5月份又要出了,5月真是个好季节啊!因为还有期待了一整年的《火舞黄沙》的开播,不过最近闲暇的时间越来越少了,当然随着年龄的增长,这也是没办法的事,不过自己喜欢的东西,我还是不会放弃的。
同样的,希望日语达人对翻译中的错误给予指点哦。^_^
my name's WOMEN因为是3月8日的关系,那我也来应应景好了。其实刚听到这首歌的时候就从她的旋律和编曲以及ayu的演绎中感到一种震撼,一种力量。看了歌词之后,的确,这首歌正如其歌名那样,包含了很多女人独立、自主的信息。ayu因为从儿时就生活在单亲家庭,加上幼年就已经要为自己的生活打拼,所以这首歌相信也是她这么多年来坚强、自信的写照吧,由她那强有力的声音来演唱也正是恰如其分。不过可惜的是,虽然今天ayu也有单曲发售,不过却不是这首,这首是2004年末发售的专辑《My Story》中的。
不过说到女人,虽然我很欣赏像ayu这种女强人性的女性独立、有性格,不过要是找女朋友或者老婆的话,还是不要了。一方面因为从小到大,在我家就一直是妈妈表现的很强势,什么都得听她的,我可不想下半辈子继续过这么日子,虽然比起爸爸,我可能已经算是幸运的多了--b;另一方面,也许我继承妈妈的基因比较多的关系,我也蛮强势的--,要是以后有个一样的人在我身边的话,那岂不是永无宁日了。不过说实话,上海女人其实都差不多是这个样的,霸道、野蛮,看来要找个和自己心意的还真不是件容易事啊^_^!偏偏我又是个理想主意者…………嗨,这种事还是随缘好了。
my name's WOMAN
作詞:ayumi hamasaki 作曲:BOUNC EBACK
唄:浜崎あゆみ
翻译:家楽(今天太累了,翻译则日放出)
光るモノとかわいいモノ
好きなとこは相変わらずだけど よりクールでタフなのも この頃じゃ大切で 時代はほらこんなにも
移り変りそれなのに 涙が武器だなんてねぇいつの話 簡単には泣かないし
甘えてばかりでもない 私達着飾っただけの 人形なんかじゃないから もろいことだってあるし
笑ってばかりでもない 都合よく存在してる訳じゃない事を 忘れないで ちょっと胸が痛むような
夜も確かにあるけど ホントかもね人はほら
傷を負ったその分だけ 優しくも強くもなれるっていう話 わかったような顔して
全て支配したつもり? 私達夢ばかり見てる人形なんか じゃないってば 満足そうな顔して
うまく誤魔化したつもり? そんなにも単純な生き物じゃない事を 覚えていて 時代はほらこんなにも
移り変りそれなのに 涙が武器だなんてねぇいつの話 簡単には泣かないし
甘えてばかりでもない 私達着飾っただけの人形なんか じゃないから もろい事だってあるし
笑ってばかりでもない 都合よく存在してる訳じゃない事を 忘れないで わかったような顔して 全て支配したつもり? 私達夢ばかり見てる人形なんか じゃないってば 満足そうな顔して
うまく誤魔化したつもり? そんなにも単純な生き物じゃない事を 覚えていて ENDLESS STORYENDLESS STORY
作曲:Dawn Ann Thomas 日本語詞:ats-
編曲:H∧L
唄:REIRA starring YUNA ITO
翻译:家楽
我一再地说这首歌好听,估计很多我周围的人都快发疯了,不过还是得说,这首歌的确是近年来少有的让我一见钟情的歌。对一个不认识的歌手,没有半点感情因素,只是因为她的动听,所以才在这里感叹。所以如果你不排斥日本的话,推荐你去听听这首让她一举成名,让我爱不释耳的这首《ENDLESS STORY》。
今天终于定下心来翻译了一下这首自己钟爱有佳的歌曲。虽然平时听啊,唱啊的时候也知道她所表达的意思,不过正的翻译起来,还是颇为吃力的:因为自己翻译的经验不够,要表达出歌词的信、达、雅来还有点吃力,如果在看的某为有些什么异议的话,欢迎能和我一起讨论。
追加资料:
这首曲子最早是Dawn Ann Thomas在1993年创作的,名字叫做if i'm not in love with you,并被同年上映的由robert redford和demi moore主演的电影《桃色交易》(indecent proposal)采纳成为电影中的一段配乐,后来在1994年,被Kathy Troccoli翻唱成了歌曲,并将歌名改为if i'm not in love ,并收录在和她姓名同名的专辑中。1998年,曾获得88年格莱美最佳新人奖的jody watley再次翻唱此歌,歌名曲调仍旧没变,只将歌词做了相当微小的改动。这首歌收录在她的《flower》专辑里。1999年,美国乡村乐天后faith hill推出了在我看来其最高成就的专辑《breathe》,而这张专辑中的if i'm not in love则是本歌被第三次翻唱,歌词再次采用了最早的Kathy Troccoli的版本。NANA后来在台湾放映的时候,张惠春(SAYA)为电影又翻唱这首歌的中文版。——From TGFC sibork
看了这个资料后,我也听了英文版和中文版,英文版可以说是完全不同的一种感觉,不过实在是觉得有点别扭,特别是歌手的那种对单词及节拍的结合,让我很不舒服,总是把前一个单词托得很长然后才“急促”的唱出下一个音,如果一到两处用这种方式处理的话,会不错,不过一首歌都是的话,听着真的不舒服。至于SAYA版的,或许同是《NANA》主题歌的缘故,整首歌竟然没有一点改变(除了歌词变成中文),我现在还不知道填中文词的是谁,不过,说实话这词写得实在是不怎么样。SAYA的演绎到还算中规中矩,不过和她姐姐的声音一样太过沙哑,相比YUNA高音的透彻就略有不足。 Startin'—uncompleted~给予人生的应援歌~
至今还未踏出一步的你,快点站起来!! 没想到ayu新单曲的PV这么快就有了,单曲可得得到3.8啊!!!!终于不再是GEO而是我非常喜欢的原一博作曲了,初识原一博的时候是夏川りみ的《遙か》,超唯美的旋律再加上夏川那冲绳特有的漂亮嗓音,这首歌简直是可以被成为天籁了,原本以为他所创作的歌曲都是这种抒情的曲风,没想到去年的《STEP you》和今年的《Startin'》真是让我服了他了,这种摇滚的曲风他也非常在行啊!!目前正在调查他,等调查完毕之后我会写上一份关于他的详细报告的,喜欢JPOP的朋友可千万不要错过他所作曲的歌啊!!这首《Startin'》超级喜欢啊^_^!现在就先放上自听版的歌词,如果有日语高手路过了话,希望给予指点啊! Startin’ いったい何のために自分を恥じたみして その先には何があるの 僕は前すぐすぎて すぐにうつかる君の ?……?とても好きだけど Dreamin' Startin' いつでも 始まられる Dreamin' Startin' 終わりに立ってて切る Dreamin' Startin' 準備がとどのから Dreamin' Startin' 後は君次第 答えなんてない誰も教えてくれない もしどこかにあるとしたら 君を持ってにしてる つらぬ愚って決めたなら 思いきり胸張って 顔を剥げるこご wo~ だからだれだと君を比べてみたところで ?……?時間失 何の意味もない Dreamin' Startin'君はこの闇一人 Dreamin' Startin'君がけわにはいない Dreamin' Startin'そらだをためらうなら Dreamin' Startin'それこそ君次第 答えなんてないそんなもどこにのもない ただ今頃瞬間だけは二度と戻らない 信じるって決めたなら 嘘をどっちが答えも 受け止めるこご wo~ 答えなんてない誰も教えてくれない もしどこかにあるとしたら 君を持ってにしてる つらぬ愚って決めたなら 思いきり胸張って 顔を剥げるこご 答えなんてないそんなのどこにのもない ただ今頃瞬間だけは二度と戻らない 信じるって決めたなら 嘘をどっちが答えも 受け止めるこご ララララ wo~ Faith—uncompleted今天终于把下了已经有一段时间的《アンフェア》第2和第3集看完了,到也觉得是不不错的侦探剧,不过今天最大的收获是,第3集的片尾曲是没有剧情当中的语音的,真是太好了,于是我就截下来了,非常之好听啊!!不愧是伊藤由奈!!现在就放上自己听写的歌词+中文翻译,纪念之!
Faith 唄:伊藤由奈 一人で 歩いていこう
あの曰決めた事を もう悔やんではない 切なく痛む時もある Though I'm still in love 迷いはしない もしも この先に 希望と言う光があるのならば 出会えたことが きっと 生きていく強さになる 愛した曰々 愛された時
あの温もりは消えない I've been saying anything to you どんな言葉も すべては 伝えきれないから 会いたくても 会えない夜は
眠れない部屋に抱かれ I still believe in love もう一度 諦めないで 信じることが faith in the future Faith
翻译:家楽 就一个人走吧,
既然是那天决定的事,我已经不会再后悔了。 虽然会有悲伤痛苦的时候, 但我的身边还有爱,所以我不会迷惘。 如果今后还有希望之光的话, 那我们的相遇会让我更坚强的活下去。 相爱的曰子里,被爱的时光中,
那些温存是不会消失的。 我对你有说不尽的千言万语, 但无论什么话都无法传达到你那里。 所以就算想见面,但在无法相见的夜晚, 也只能躺在无眠空屋的怀抱里, 但我还是相信爱, 我不会放弃,我愿意再一次去相信, 相信未来。 たしかなことたしかなこと 作詞:小田和正 作曲:小田和正
唄:小田和正
雨上がりの空を見ていた 通り過ぎてゆく人の中で 哀しみは絶えないから 小さな幸せに 気づかないんだろ 時を越えて君を愛せるか
ほんとうに君を守れるか 空を見て考えてた 君のために 今何ができるか 忘れないで どんな時も
きっとそばにいるから そのために僕らは この場所で 同じ風に吹かれて 同じ時を生きてるんだ 自分のこと大切にして 誰かのこと そっと想うみたいに 切ないとき ひとりでいないで 遠く 遠く離れていかないで 疑うより信じていたい
たとえ心の傷は消えなくても なくしたもの探しにいこう いつか いつの日か見つかるはず いちばん大切なことは
特別なことではなく ありふれた日々の中で 君を 今の気持ちのままで 見つめていること 君にまだ 言葉にして
伝えてないことがあるんだ それは ずっと出会った日から 君を愛しているということ 君は空を見てるか
風の音を聞いてるか もう二度とここへは戻れない でもそれを哀しいと 決して思わないで いちばん大切なことは
特別なことではなく ありふれた日々の中で 君を 今の気持ちのままで 見つめていること 忘れないで どんな時も
きっとそばにいるから そのために僕らは この場所で 同じ風に吹かれて 同じ時を生きてるんだ どんな時も
きっとそばにいるから………… たしかなこと
翻译:家楽
看着刚才还飘着雨的天空,
穿梭在拥挤的人潮,
或许是因为那无止境的悲伤,
所以连身边小小的幸福都没能注意到。
时过境迁,现在的我还能爱你吗?
真的还能保护你吗?
看着天空,我不禁这么想着,
为了你,我现在究竟还能做些什么?
无论何时都不要忘记,
我会一直陪伴在你的身边。
正是为了这样,
我们才能在这里吹着同样的风,
一起度过美好的时光。
请你要保重自己,
别人的事,就不要太放在心上。
伤心的时候,不要一个人面对,
不要一个人远远的离去。
与其怀疑,我更愿意相信,
即使心中的伤痕没有完全消失。
那些失去的东西,我们一起去寻找吧,
有一天,总有一天会找到的。
对我来说,最重要的,
并不是什么大不了的事,
只是在每个平凡日子里,
能够像现在这样
看着你就够了。
对你,我还有话想说
还有些没有传达给你的心声。
“从认识你的那天起,
我就已经深深的爱上你了。”
此刻,你是否在仰望天空?
风的声音,你听到了吗?
或许无法再回到从前
但至少请别再想起那些悲伤。
对我来说,最重要的,
并不是什么大不了的事,
只是在每个平凡日子里,
能够像现在这样
看着你就够了。
不要忘记:无论何时,
我一直都会在你的身边。
正是为了这样,
我们才能在这里处吹着同样风,
一起度过美好的时光。
无论何时我一直都会陪伴在你的身旁………… In The CornerIn The Corner 作詞:ayumi hamasaki 作曲:GEO of SWEETBOX 唄:浜崎あゆみ こわがらないで あなたをひとり In The Corner 翻译:家楽 不用害怕,
这次ayu特地请了SWEETBOX的御用制作人GEO帮她写歌,本来以为就只不过是《B&D》中的两首,没想到,新专辑的新歌中,大部分都出自他手。我还真是非常不习惯这种欧美式的曲风,拜托ayu3月8日的新单曲,千万不要再GEO了!!!不过话说回来,GEO写的歌虽然不像以前ayu的歌那么琅琅上口,但也不是一无是处。这首就是他写的歌中,我最喜欢的《In The Corner》。 期待3.8!不过这首单曲应该很快就能听到了,毕竟是《新鬼舞者》的OP。 |
|
|